¿En qué sitio te escondes, en qué ignoto país vives, insensible? Ovidio
14:47![]() |
Eric Bénier-Bürckel |
He recorrido los reinos vecinos buscándote, y no ha sabido nada.
¿En qué sitio te escondes, en qué ignoto país vives, insensible?
Sería mejor que Troya continuara aún en pie, porque entonces sabría en qué sitio te encuentras (lo pienso y mis propios deseos me irritan) y podría compartir mi llanto con el de otras muchas.
Incluso en el infortunio es dulce la compañía.
¿Qué temo? No lo sé. La pena, el sobresalto, la agonía me enloquecen.
Todo me da miedo.
Todos los peligros que encierra el mar, todos los peligros de la tierra, se vuelven posibles causas de tus retrasos.
Puede que, con esa liviandad tan tuya, tan masculina, ya seas esclavo de un amor extranjero.
Pienso que en vuestros trances amorosos, dirás a tu nuevo amor lo ingenua y rústica que era tu antigua esposa, que sólo sabía cardar la lana y la única finura que poseía era un tejido que no se decide a concluir.
CARTA DE PENÉLOPE A ULISES
Heroidas Publio Ovidio Nasón
Alianza Editorial, Madrid 1994
Introducción, traducción y notas: Vicente Cristóbal
0 comentarios